2012. április 10., kedd

Európai dialektusok



    Hétfőn Malmőből Koppenhágába vonatoztam, onnan Aarhusba, majd átszálltam Bjerringbro felé. A vágány megtalálásával akadt némi nehézségem, legalábbis az elején. Svédországban ugyanis Koppenhágát Köpenhamn-nak írják, és "Söpnham"-nak ejtik, nehogy könnyen tájékozódjon az egyszeri turista.
    Képzeljük magunkat egy amerikai helyébe, aki európai körutazása során elhűlve veszi észre (ha észreveszi egyáltalán), hogy a várost, amit ő Copenhagenként ismer (esetleg CPH), az egyik helyen Köpenhamnként betűzik, és Söpnhamnak mondják, majd röpke félórás vonatút múlva ugyanazt Kobenhavn (vicces dán "o" betű, amilyen nincs a klaviatúrámon) névvel látja a táblán, és úgy hallja, hogy Köbnhauvmn. Atyaég, micsoda kavarodás.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése